Internationalisierungsprüfung für Übersetzungsdokumente
Potenzielle Probleme im Voraus beseitigen und effiziente Prozesse sicherstellen
Wenn Sie als Kunde eine Übersetzung in Auftrag geben, wollen Sie diese zügig und ohne große Probleme weiterverwenden – denn Zeit ist schließlich Geld und der Drucktermin naht. Damit Sie sich bei Ihren Übersetzungen nicht mit bösen Überraschungen herumplagen müssen, bieten wir eine Internationalisierungsprüfung der Dokumente an. Damit klären wir vorab, ob Ihre Dokumente bereit für die Internationalisierung sind. Mit dieser Vorarbeit laufen alle folgenden Projektphasen viel effizienter und stressfreier für Sie ab. Außerdem sparen Sie dadurch Zeit und erhalten planbare Projektkosten ohne unvorhergesehene Nacharbeit.
Ohne Internationalisierungsprüfung kann zum Beispiel Folgendes auftreten:
Verwendete Schriftarten unterstützen nicht die Zielsprache
Verwendete Schriftarten unterstützen keine Windows-Umgebung (der Großteil aller Übersetzer verwendet Software, die auf Windows-Plattformen läuft, Design-Agenturen dagegen häufig Mac-Computer)
Textüberlauf: Layout ist zu knapp bemessen, um Textexpansion bei der Übersetzung aufzufangen (zum Beispiel wird eine Übersetzung ins Französische in der Regel ca. 25 % länger als der deutsche Ausgangstext)
Grafiken enthalten nicht editierbaren Text und erfordern eine Neuerstellung oder manuelle Nachbearbeitung
Manuelle, „unsaubere“ Formatierung verhindert die optimale Nutzung von Translation Memorys
Diese Vorteile bietet eine Internationalisierungsprüfung
Detaillierter Bericht
Nach der Prüfung erhalten Sie von uns einen detaillierten Bericht über die Internationalisierungsreife Ihrer Dokumente in InDesign, FrameMaker oder QuarkXPress.
Simulierte Übersetzung und klare Handlungsempfehlungen
Wir liefern Ihnen eine simulierte Übersetzung mit Blindtext in der Zielsprache, sodass Sie sich selbst ein Bild machen können. Darüber hinaus sprechen wir klare Handlungsempfehlungen aus, mit denen Ihr Dokument vor der Übersetzung optimiert werden kann.
Bessere Zeit- und Kostenkontrolle
Mit unserem Bericht können Sie Ihre Texte selbst optimieren – oder Sie lassen unsere Experten das für Sie übernehmen. Bestellen Sie dazu einfach unseren DTP-Service für optimierte Ausgangsdokumente mit. Das Ergebnis: Bei minimalem Aufwand vermeiden Sie effizient und im Voraus kostspielige Nacharbeiten und Zeitverluste.
Diese Dateiformate prüfen wir für Sie:
InDesign
FrameMaker
QuarkXPress
Darauf prüfen wir:
Unterstützung der Zielsprachen durch Schriftarten
Darstellbarkeit diakritischer Zeichen
Editierbarkeit der Grafiken
Optimale Nutzung von Translation-Memorys
Entdecken Sie auch folgende Leistungen:
Beglaubigte Übersetzungen
Finanzübersetzungen
Wirtschaftsübersetzungen
Marketing/Website-Lokalisierung
Juristische Übersetzungen