Traduction assermentée
Traductions assermentées pour l’allemand et le français
Si vous avez besoin d’une traduction assermentée acceptée tant sur le territoire allemand qu’à l’étranger, ALTALEO est le partenaire qu’il vous faut : notre vaste réseau de traducteurs jurés, certifiés et assermentés nous permet de vous proposer des traductions assermentées de documents pour les langues français et allemand. En outre : qu’une traduction soit « jurée », « certifiée » ou « assermentée » et qu’elle ait été effectuée par un traducteur « juré », « certifié » ou « assermenté » ne change rien pour le client, car au final ces dénominations sont des variantes locales et tous les documents sont reconnus partout de manière uniforme.
Tous les traducteurs ne sont pas autorisés à effectuer des traductions assermentées : pour ce faire, il faut à la fois disposer d’une certaine connaissance du domaine spécialisé et du langage juridique et pouvoir en justifier, et être assermenté(e) par les tribunaux. Les traductions assermentées sont en outre soumises à des exigences spéciales : elles doivent par exemple toujours être estampillées par la signature et le seau du traducteur. C’est pourquoi la traduction finale vous est normalement envoyée par courrier. En fonction du document à traduire, d’autres exigences peuvent également être d’application. Le service compétent pourra vous fournir de plus amples renseignements à ce sujet.
Voici les prestations et avantages que nous vous offrons:
Aperçu des informations importantes
À quoi servent les traductions assermentées ?
Si vous devez présenter des documents qui ne sont pas rédigés dans la langue nationale devant les autorités ou les tribunaux, il vous faut disposer d’une traduction assermentée desdits documents. Mais vous pouvez également avoir besoin de ce type de traduction pour des textes dont le contenu original doit être traduit de façon fidèle, par exemple pour les contrats, les diplômes ou les certificats.
Wenn Sie bei uns ein deutsches Dokument für eine französische Stelle übersetzen lassen, kann es vorkommen, dass diese Stelle eine sogenannte Apostille oder Legalisation verlangt. Sollte für Ihr Dokument eine solche Sonderregelung gelten, beraten wir Sie gern weiter.
Comment se déroule le processus de traduction ?
Si vous faites traduire un document allemand à destination d’un organisme français, il est possible que cet organisme requière une apostille ou une légalisation. Si votre document doit répondre à cette exigence, faites-nous en part et nous vous conseillerons.
À quoi servent les traductions assermentées ?
Dans certains cas, vous pouvez photographier ou scanner votre document et nous le faire parvenir par e-mail, ou encore le télécharger via notre site. En fonction du but final ou des exigences imposées, il se peut que le traducteur doive disposer du document original. Dans ce cas précis, nous vous demandons de nous faire parvenir l’original par courrier. Le document est ensuite traduit, imprimé, signé et le seau est apposé. Vous pouvez venir chercher la traduction assermentée en personne, mais nous pouvons également l’envoyer par courrier ou coursier.
Nous fournissons principalement des traductions assermentées pour les documents suivants :
Découvrez également les prestations suivantes :
ALTALEO est un bureau de traduction polyvalent et fournisseur de solutions linguistiques. Des clients internationaux et régionaux nous font confiance pour leurs prestations linguistiques conformes à la norme ISO 17100 dans toutes les langues européennes (et quelques autres).Depuis 2005, nos services linguistiques de haut niveau permettent une communication transfrontalière.